FANDOM


Terekakushi Shishunki
Terekakushi Shishunki.png
Songtitel Terekakushi Shishunki
Kanji テレカクシ思春期
Romaji Terekakushi Shishunki
Englisch Embarrassment-Hiding Adolescence
Allgemein
Sänger Kagamine Len
Sprache Japanisch
Producer(s) HoneyWorks:

shito (Musik, Lyrics)
Gom (Lyrics)
Kaizoku Ou (Gitarre)
Yamako (Illustration, Video)


Shito (Bass)
Pasta (Klavier)

Veröffentlicht 26. Oktober 2013
Views 356,000+ (NND) 1,396,000+ (YT)
Links NicoNico Douga YouTube

Terekakushi Shishunki (テレカクシ思春期, eng.= Embarrassment-Hiding Adolescence) ist ein Lied von der Produzenten Gruppe HoneyWorks und gehört zur Confession Executive Comitee ~Love Series~-Serie. Gesungen wird das Lied von Kagamine Len

HintergrundBearbeiten

Wenn ich eine jüngere Schwester hätte ・・・ nur ein Scherz ( ・´ー・`)フッ

—Freieübersetzung des Kommentares von HoneyWorks

Das Lied wurde für das Spiel Hatsune Miku Project mirai 2 geschrieben. Die originale Version wird von Len gesungen, im Spiel kann sie aber auch von KAITO gesungen werden.

Terekakushi Shishunki handelt von Setoguchi Yuu, einem der sechs Hauptcharaktere und seine kleine Schwester Hina.

HandlungBearbeiten

Die Story des Liedes geht um die zwei Setoguchi-Geschwister und über Yuus Sicht darauf, dass seine kleine Schwester langsam erwachsener wird. Yuu, der große Bruder, betrachtet seine kleine Schwester im Spiegel, wie sie krampfhaft versucht ihr Make-up aufzutragen und stellt sich Fragen, wie zum Beispiel, ob Hina eventuell schon einen Freund haben könnte. Er lässt sie seinen Lieblingsparker tragen und spielt mit ihr Videospiele, verliert sogar mit Absicht, damit sie nicht traurig ist.

Früher hat Yuu nie zugelassen, dass Hina mit ihm und seinen Freunden zusammenspielt und verhielt sich kalt und distanziert ihr gegenüber. Als Hina einmal Yuus Lieblings Spielzeug kaputt gemacht hat, hat sie 3 Tage darüber geschwiegen, nur damit er nicht wütend wird, was er aber im Endeffekt wurde. Als sie älter wurden, hat sich ihr Verhältnis verändert. Yuu bemerkt aber, dass Hina ihre Gefühle hinter einer glücklichen Fassade versteckt.

Als Yuu bemerkt, dass Hina weinend in ihrem Zimmer sieht, erkennt er, dass es gar nicht so schlecht ist, sie weinend zusehen, denn sonst versteckt sie immer alles hinter ihrem Lächeln. Danach zerrt er Hina nach draußen, um sie aufzuheitern und versichert ihr, dass er immer bei ihr bleiben wird.

LyricsBearbeiten



化粧してる?ガキのくせに
色気づいちゃってちょっと違和感
彼氏でもできたのか?
そんな妄想 Sunday

お気に入りのパーカー
それ部屋着にしちゃってくれてますが
お下がりにも慣れっ子になっちゃってんだ

「使用、許可だ」って甘やかしてさ
イタズラ笑顔に負けて
交じりっけ無し思春期
知らん顔で僕を惑わす

変わらないね泣き顔
余裕で負けちゃうよ
嘘じゃないってマジ顔
言葉にするのは恥ずかしいんだ

「ついてくんな」遠ざけてた
真似してフード深く被って

幼かった二つの手繋いで歩けなくて
お気に入りのおもちゃもだね
壊され三日口も利かずに
怒られても意地っ張りなっちゃっていた

「しょうがないな」って今なら言える?
素直な言葉に変えて

照れ隠し反抗期
知らん顔で無邪気に笑う
変わらないね明日も
未来も当てちゃうよ
嘘じゃないってマジ顔
ずっとね隣でいつも見てた

オトナだってフリしたり
コドモだってフリしたり
変わらないで泣き顔
たまには悪くない

さあ言葉にするから
「大切だよ」これからも
変わらないね明日も
ずっとね隣でいつも見てる


Keshou shite iru? Gaki no kuse ni
Iro kiduichatte chotto iwakan
Kareshi demo de ita no ka?
Sonna mousou sandei

Okiniiri no paakaa
Sore heya-gi ni shi chatte kuretemasuga
Osagari ni mo nare-kko ni natchatte nda

“Shiyou, kyouka da” tte amayakashite sa
Itazura egao ni makete
Majiri kke nashi shishunki
Shirankao de boku o madowasu

Kawaranai ne nakigao
Yoyuu de make chau yo
Uso janai tte maji-gao
Kotoba ni suru no wa hazukashii nda

“Tsuitekunda” toosaketeta
Mane shite fuudo fukaku koumutte
Osanakatta futatsu no te tsunaide arukenakute

Okiniiri no omocha moda ne
Kowasare mikka kuchi mo kikazu ni
Okorarete mo ijippari natchatteita

"Shōganai na" tte imanara ieru?
Sunao na kotoba ni kaete
Terekakushi hankou-ki
Shirankao de mujaki ni warau

Kawaranai ne ashita mo
Mirai mo atechau yo
Uso janai tte maji-gao
Zutto ne tonari de itsumo miteta

Otona datte furishitari
Kodomo datte furishitari
Kawaranai de nakigao
Tama ni wa warukunai

Saa kotoba ni suru kara
"Taisetsu dayo" kore kara mo
Kawaranai ne ashita mo
Zutto ne tonari de itsumo miteru


Putting on make-up? You're just a kid;
you getting to this age feels kind of wrong...
Could she have a boyfriend?
It's that kind of "what-if" Sunday

I've let you use
my favorite parka as roomwear,
but it seems like I've gotten you used to hand-me-downs

"Permission to use, granted," I spoil you,
always losing to your mischievous smile
that innocent adolescence
bewilders me, but I don't show it

your crying face never changes, does it?
I lose to it, easily
"One more match!!" I'm not kidding, seriously;
it's so embarassing to say it out loud...

"Don't follow us", I acted distant,
Pulling up my hood
when we were young, I wouldn't let us walk hand in hand

you kept quiet
about my broken favorite toy for 3 days straight
and still held onto it obstinately even when I got mad

Will I be able to say, "It can't be helped", instead, now?
changing them into honest words
an embarssment-hiding rebellious phase
you laugh innocently, not showing it

we'll always be like this, won't we?
Tomorrow, in the future, still arguing
I'm not kidding, seriously,
I've always been watching over you by your side

acting grown-up,
acting like kids
don't ever change,
your crying face isn't so bad once in a while

Come, I'll say it out loud,
"you're precious to me," and keep saying it from now on
We'll always be like this, won't we?
Tomorrow, in the future, I'll always be watching over you by your side
Credits goes to


Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.

Auch bei FANDOM

Zufälliges Wiki