FANDOM


Bad ∞ End ∞ Night
Bad End Night.jpg
Songtitel Bad ∞ End ∞ Night
Allgemein
Sänger Hatsune Miku, Kagamine Len, Kagamine Rin, Megurine Luka, Megpoid Gumi, KAITO, MEIKO, Kamui Gakupo
Sprache Japanisch
Producer(s) Hitoshizuku-P (Musik, Lyrics)

Yama△ (Mix) Suzunosuke (Illustration) TSO (Video)

Veröffentlicht 15. Januar 2012
Views 1,757,000+
Links YouTube
Bad End Night ist der erste Teil der Night ∞ Series .

HintergrundBearbeiten

In diesem Teil findet Hatsune Miku zu einem Haus, welches abseits ihres Dorfes steht. Da es spät in der Nacht ist, bittet sie um Einlass und ein paar Stunden Rast, ehe sie sich erneut auf die Reise macht, den Brief zu überbringen, den sie fest in der Hand hält.

Der Diener in diesem Haus, Kamui Gakupo, bittet Miku herein und das Dienstmädchen, Megpoid Gumi,  eilt pflichtbewusst los, um ihr eine Tasse zu holen. Der Hausherr, KAITO, lässt sich ebenfalls dazu herab, Miku zu begrüßen. Ebenfalls zur Begrüßung erscheinen KAITOs Frau, MEIKO, und ihre Tochter, Megurine Luka, sowie das Puppenpaar Kagamine Rin und Len.

Miku wird gebeten, über Nacht zu bleiben, nachdem das gesamte Haus mit Miku zusammen gefeiert hat. Als Miku aufwacht, stellt sie fest, dass noch immer Nacht ist. Sie schläft erneut ein, doch als sie ein weiteres Mal aufwacht ist es wieder Nacht. Rin und Len teilen ihr mit, dass in diesem Haus ewig Nacht und sie dieses Haus erst verlassen kann, wenn sie das Happy End findet. Alle fürchten sich davor, dass es erneut zu einer Bad End Night kommen könnte.

Erschrocken flüchtet Miku in einen geheimen Raum. Dieser ist voller Särge. Die Hausbewohner sind erschrocken und flehen Miku an, sie nicht im Stich zu lassen und nach dem richtigen Ende zu suchen. Das Mädchen wird daraufhin wahnsinnig und betrachtet die scharfen Uhrzeiger der stehengebliebenen Uhr als den Schlüssel, der sie befreien wird. Daraufhin flehen die Bewohner sie an, doch endlich zu gehen und zu vergessen, dass sie da gewesen wäre. Wie sie es prophezeit haben, kommt es erneut zu einer Bad End Night. Miku ist jedoch so in ihren Wahnsinn verstrickt, dass sie alle Leute umbringt, einschließlich sich selbst.

Am Ende tritt ein Schatten hervor und lobt die Bewohner, dass sie ein außerordenltich gutes Stück geliefert haben. Dabei weint er, während er den Brief aufhebt, mit dem Miku das Haus betreten hat.



LyricsBearbeiten



深い深い森の奥に 迷い込んだ村の娘
色あせた手紙を持って 夜の館に辿り着く

不気味な洋館の 壊れた扉を叩く

「誰かいませんか」
「おやおや、お困りですか?」
「ヨウコソ・・・」
「不思議ノ館ヘ・・・」
「お茶を召し上がれ♪」

皆々集まって 客人は「値踏み」をされる

「でも、こうして会うのも何かの縁」
「ナラ、パーティー 、パーティー!!」

「『歓迎しよう!』」

「Hurry、HurrY!!」
「ワインをついで」
「どんちゃん どんちゃん♪」
「乾杯しましょう」
「Are you readY??」
「準備はいい?」

『「さあ、始めよう」』

君が主役の Crazy nighT ワイン片手に洒落込んで
ほどよく酔いが回ったら 楽しくなってきちゃった?

歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Happy☆nighT

宴から一夜明け 「何か」がオカシイのです
眠って起きてみたけれど 一向に朝がこないのです

「秘密ヲ・・・」
「教エテアゲルヨ・・・?」
「『時計ヲ 見テゴラン・・・☆』」

娘は怖くなり 秘密の部屋に逃げ込む
重たい扉を開けたら其処は・・・
「『Jesus、jesuS!!』」
棺の山だった

「あらあら・・・」
「見てしまったね・・・」
「Danger!! dangeR!!」
「怖がらないで?♪」
「Where are you goinG??」
「どこに行くのです?」

「「お待ちなさい♥」」

君が主役の Crazy nighT 台本どおりに進むのかい?
今宵はどうなる? EndinG 全てはそう、君次第さ

探せ 探せ Happy enD 順番間違えたら終・わ・り♡
True enD は棺行き? さあ、今夜も Bad ∞ End ∞ Night?

「どうしたら家に帰れるのかな?」
「舞台が 終われば・・・」
「帰れる でしょう・・・」
「Happy enD の鍵は・・・」
「どこに落ちているの?」
「キラリと冷たく光る鍵・・・」

「・・・みーっつっけた」

私が主役の Crazy nighT ナイフ片手にしゃれこうべ
ほどよく振り回したら・・・ 楽しくなってきちゃった♥♡

逃げろ!逃げろ!一目散に! 舞台、台詞も忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 壊しちゃえ Bad ∞ End ∞ Night

君が主役の Crazy nighT キャストも舞台も無くなって
物語が終わったら さあ、みんなで帰りましょうか

歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Bad ∞ End ∞ Night 

静かになった部屋の中 拍手を送る謎の影
「今宵は良い舞台でした・・・」 手紙を拾って泣いていた


Fukai fukai mori no oku ni
Mayoikonda mura no musume
Iroaseta tegami o motte
Yoru no yakata ni tadoritsuku

Bukimi na youkan no
Kowareta tobira o tataku

"Dareka imasen ka"
"Oya oya okomari desu ka?"
"Youkoso"
"Fushigi no yakata e"
"Ocha o meshiagare?"

Minna minna atsumatte
Kyakujin wa "nebumi" o sareru

"Demo koushite au no mo nanika no en"
"Nara, party, party!"
"Kangei shiyou!"
"Hurry, hurry!"
"Wine o tsuide"
"Donchan, donchan?"
"Kanpai shimashou"
"Are you ready?"
"Junbi wa?"
"S?, hajimeyou"

Kimi ga shuyaku no crazy night
Wine katate ni sharekonde
Hodoyoku yoi ga mawattara
Tanoshiku natte kichatta?
Utae odore sawagou ze
Sui mo amai mo wasurete sa
Ki ga kurutchau hodo ni tanoshinjae
Happy? Night!

Utage kara ichiya ake
"Nanika" ga okash? No desu
Nemutte okitemita keredo
Ikkou ni asa ga konai no desu

"Himitsu o"
"Oshiete ageru yo?"
"Tokei o mite goran?"

Musume wa kowaku nari
Himitsu no heya ni nigekomu
Omotai tobira o aketara soko wa
"Jesus, Jesus!!"
Hitsugi no yama datta

"Ara ara"
"Mite shimatta ne"
"Danger!! Danger!!"
"Kowagaranaide??"
"Where are you going??"
"Doko ni iku no desu?"
"Omachi nasai?"

Kimi ga shuyaku no crazy night
Daihon d?ri ni susumu no kai?
Koyoi wa dou naru?
Subete wa sou, kimi shidai sa
Sagase sagase happy end
Junban machigaetara o-wa-ri?
True end wa hitsugi iki?
S?, kon'ya mo bad? Nnd? night?

"Dou shitara ie ni kaereru no kana?"
"Butai ga owareba"
"Kaereru deshou"
"Happy end no kagi wa"
"Doko ni ochiteiru no?"
"Hirari to tsumetaku hikaru kagi"

"M-ttsukketa"

Watashi ga shuyaku no crazy night
Knife katate ni sharekoube
Hodoyoku furimawashitara
Tanoshiku natte kichatta?

Nigero! Iigero! ichimokusan ni!
Butai, serifu mo wasurete sa
Ki ga kurutchau hodo ni kowashichae
Bad? Nnd? night!

Kimi ga shuyaku no crazy night
Cast mo butai mo nakunatte
Monogatari ga owattara s?
Inna de kaeri mashou ka?
Utae odore sawagou ze
Sui mo amai mo wasurete sa
Ki ga kurutchau hodo ni tanoshinjae
Bad? Nnd? night!

Shizuka ni natta heya no naka
Hakushu o okuru nazo no kage
"Koyoi wa yoi butai deshita"
Tegami o hirotte naiteita


Treading deep, treading deep, treading deep into the woods
Village girl has lost her way on the path she took
Faded letter in hand, and only darkness in her sight
She arrived at a mansion in the dead of night

Though eeriness leaked from the manor
No choice but to knock on its rotten door

Villager: "Excuse me, is anybody home?"
Butler: "Oh my my, do you have no place to go?
Doll Girl: "You're welcome so!"
Doll Boy: "Our manor's truly wonderful!"
Maid: "How 'bout some tea to ease the cold?"

Everyone, from the Lady to the servant
Gathered 'round to give their guest "appraisement"

Master: "You know a meeting like is a gift from destiny."
Doll Twins: "We shall party! Party!!"

"Come on, let us welcome you!"

Doll Boy: "Hurry, hurry!!"
Butler: "I'll be sure to pour the wine!"
Maid: "Be merry, be merry! "
Lady: "I'll be sure to give a toast!"
Doll Girl: "Are you ready??"
Mistress: "Are we, indeed?"

"Well, let the show begin!"

You shall play the lead role in this crazy night!
We will dress you up with a glass of wine!
You'll be drunk enough before you even know
Won't you take the chance to enjoy it so?

Let us sing, let us dance, let it get outta hand
Just forget everything in life too sweet or bland
Let it loose, let it loose till lose our minds!
Hope you fancy this happy night!

After the banquet there was darkness
Something was wrong, somehow she felt suspicious
She fell asleep and after which she woke
But for some reason the morning light did not follow

Doll Girl: "Hey, wanna know?"
Doll Boy: "A secret that we kept so…"
Doll Twins: "The clock froze, come and take a look!"

The village girl was scared out of her wits
Saw a secret room, she made a desperate run for it
Tearing through the corridors and opening its heavy door
"JesuS! JesuS!!"
Piles of coffins littered the floor!

Mistress: "Oh my, oh my."
Master: "So I guess you saw it..."
Doll Boy: "Danger!! Danger!!
Maid: "Hey don't be too scared, please? ♪"
Doll Girl: "Where are you going??"
Butler: "Where could you flee to, indeed?"

"Wait just a second! ♥"

You shall play the lead role in this crazy night
Is it going by the script? Is it wrong or right?
What kind of ending to tonight are you gonna choose?
Anything and everything is up to you

Searching hard, searching hard, for a happy ending
But beware if it's wrong, there's no returning
You know, in the coffins the truth may lie
Ah, will it be a bad end night?

Villager: "Oh oh, what could I do now? I just wanna get back home!"
Master/Mistress: "Once all of the curtains fall."
Butler/Maid: "Only then are you allowed."
Villager: "The answer to a happy ending..."
Villager: "Just where could it be hiding??"
Villager: "Searching for a faded bronze key so coldly glinting..."

"...I fooound it."

I shall play the lead role in this crazy night
Smashing up your skulls with a plunge of a knife
I'll be swinging too hard before I even know
Well because I've begun to enjoy this role!

Run away! Run away! Make a run for your lives!
Just forget about the play and all of your lines!
Break apart, break apart, we shall lose our minds!
Put a stop to this bad end night!

You shall play the lead role in this crazy night
But the cast and stage have gone out of sight
All the acts are done and the show is over
Shall we all leave this world now together?

Let us sing, let us dance, let it get outta hand
Just forget everything in life too sweet or bland
Let it loose, let it loose till lose our minds!
Hope you fancy this bad end night!

In a worn down room now consumed by silence
By a unknown shadow an applause was given
"That sure was a good show, what you put on tonight."
And it picked up the letter and began to cry


Ganz tief, ganz tief, ganz tief im Wald
verlief sich ein Mädchen aus dem Dorf.
Mit einem vergilbten Brief in der Hand
kam sie zu einem alten Anwesen.

Sie klopfte an die Tür des unheimlichen Hauses.
„Ist hier jemand?“
„Oh ja, oh ja, was ist denn mit dir passiert?“
„Willkommen ..“ „ … in unserem wundervollen Haus.“
„Willst du vielleicht etwas Tee♪“
Sie alle versammeln sich um den Gast, um ihn zu „beäugen“.
„Aber solch ein Treffen muss Schicksal sein.“
„Feiern wir ne PARTY! PARTY!“
„Sei Willkommen!“
„Mach schon, beeil dicH!“
„Ich serviere den WEIN.“
„Oh, wie spaßig♪“
„Möchtest du Toast?“
„Bist du bereiT??“
„Bist du jetzt fertig?“
„So lasst uns beginnen!“

Du bist der Star der Verrückten nachT.
Mit hübschem Kleid und einem Glas WEIN.
Wenn du erst mal betrunken bist,
kann der Spaß beginnen.

Sing und Tanz und habe Spaß,
vergiss was gut und böse ist.
Vergiss all die Vernunft,
mach dies zu einer Schönen☆nachT.

Dämmerung nach der Party,
„irgendwas“ stimmt hier nicht.
Sie wollte aufstehen doch
der Morgen kam nicht.
„Willst du ...“ „ … ein Geheimnis erfahrn?“
„Sieh auf ...“ „ … diese Uhr …. ☆“

Das erschreckte Mädchen floh in einen geheimen Raum.
Sie öffnete die schwere Tür und sah dort
„Jesus, jesuS!!“
unzählige Särge.
„Oh oh, oh oh.“
„Oh, du hast's gesehen ...“
„Gefahr!! gefahR!!“
„Hast du Angst, Liebes?♪“
„Wo willst du hiN??“
„Wo gehst du hin?“
„Warte doch ♥“

Du bist der Star der Verrückten nachT.
Wird alles laufen wie's im Drehbuch steht?
Was wir heute Nacht geschehn?
Das EndE hängt von dir nur ab.

Such nach, suche nach einem Happy enD.
Verlierst du den Pfad ist-es-vorbei♡.
Führt das Wahre endE zu den Särgen?
Wird die Nacht ∞ Schlimm ∞ Enden?

Ahhh
Ahhh

„Wie (Wie?) kom (Wie?) me ich nur nach (nach hause?) hause?“
„Der Vorhang schließt sich bald.“
„Alles wird normal.“
„Der Schlüssel zu Happy enD,
wo liegt er versteckt?
Er schimmert kalt in seinem Versteck.
… Gefunden“

Ich bin der Star der Verrückten nachT.
Mit dem Messer werden die Köpfe zerstört.
Mit einem kleinen Schwung
Habe ich so viel Spaß wie noch nie♥♡

Renn! Renn! So schnell du kannst!
Vergiss deinen Auftritt auf der Bühne!
Vergiss all die Vernunft,
zerstörs, lass die Nacht ∞ Schlimm ∞ Enden.

Du bist der Star der Verrückten nachT.
Die Spieler und die Bühne sind verschwunden
und der Vorhang ist gefallen.
Sollen wir nun nach hause gehen?

Sing und Tanz und habe Spaß,
vergiss was gut und böse ist.
Vergiss all die Vernunft,
nun wird die Nacht ∞ Schlimm ∞ Enden.

Im nun stillen Raum
applaudierte ein mysteriöser Schatten.
„Welch eine großartige Vorführung ...“
Und weinend hob er den Brief auf.


DeutungsansätzeBearbeiten

Um dieses Lied ranken sich einige Interpretationsansätze. Hier werden nur ein paar aufgeführt:


  1. Es geht die Vermutung einher, dass die Bewohner der Villa unter einem Fluch stehen, der immer wiederkehrenden Nacht. Miku soll sie von diesem Fluch befreien. Schafft sie es nicht, sterben alle, einschließlich ihr selbst. Dafür stehen die Särge. Der Brief wird von dem Schatten, es wird gemunkelt, dass der Schatten weiblich und Teto sei, immer weitergereicht, die Tränen sind Lachtränen, weil sie das Flehen um das Happy End lustig findet. Der Brief wird an die nächste Person weitergereicht, um den Spaß weiter zu erhalten.
  2. Weiterhin gibt es die Option, dass alles ein Schauspiel ist. Im Text lassen sich Anspielungen darauf finden, dass Miku die "Bühne" erst verlassen darf, wenn sie ein Ende gefunden hat. Dahingehend lässt sich diese Vermutung bestätigen, da es Fortsetzungen gibt und auch Vocaloids haben in ihren Liederreihen noch keine Möglichkeit gefunden, wieder aufzuerstehen.
  3. Eine andere Vermutung ist, dass Miku als Ersatz für jemanden als Schauspielerin einspringen musste. Da sie von weiter weg kommt, hat man ihr einen Schlafplatz auf der Bühne angeboten, wo schon alles für den morgigen Auftritt bereitgestellt ist. Rin und Len machen sich einen Spaß daraus, Miku zu erschrecken und weisen sie auf die Uhr hin. Miku wird daraufhin wahnsinnig und die Geschichte nimmt ihren Lauf. Aufklärungsversuche nutzen nichts mehr und sie bringt alle Schauspieler, die sich mit ihr auf der Bühne aufgehalten haben, um.

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.

Auch bei FANDOM

Zufälliges Wiki